ll What's in SoLo Comment ll
posted on 27 Sep 2009 21:25 by always-there[Trans] What's in SoLo Comment, YC to JJ & JJ to YC
Solo Comment For Jejung
เพราะว่าไม่ค่อยชินกับการทำงานกันแค่สองคน
ก็เลยคิดว่าเราสองคนคงจะรู้สึกแปลกๆ แล้วก็รู้สึกประหลาดใจเหมือนกัน
แต่พอมองพี่แจจุงตอนสัมภาษณ์กับตอนถ่ายภาพแล้วรู้สึกเลยว่า
พี่แจจุงก็เหมือนพี่แจจุงคนเดิม ไม่เปลี่ยนไปเลย
แถมยังดูเป็นธรรมชาติซะจนน่าตกใจอีกต่างหาก! (หัวเราะ)
ไม่ว่าจะอยู่ที่ญี่ปุ่นหรือเกาหลี เดี๋ยวนี้เราสองคนก็แทบไม่ได้ไปไหนกันแค่สองคนสักเท่าไร
คือจริงๆแล้วก็ได้ไปเที่ยวกันสองคนมาอยู่บ้างก่อนหน้านี้
จะว่าไปแล้วเมื่อวานก็ไปนี่นา...เมื่อวานนี้พี่แจจุงมาชวนไปดื่ม
แล้วก็เพราะว่าไปกันแค่ 2คน ก็เลยเป็นอารมณ์ที่ว่า
พอพี่แจจุงถามว่า "ไปมั้ย?" ผมก็ตอบว่า "ไป!!" อย่างรวดเร็วเลยล่ะ (หัวเราะ)
เวลาที่เขียนเพลงกับพี่แจจุงก็มักจะคิดเสมอว่า
ผมแต่งเพลงด้วยเปียโน ดังนั้นเพลงที่ออกมาก็จะเป็นเพลงบัลลาดซะส่วนใหญ่
แต่พี่แจจุงแต่งเพลงด้วย MIDI สไตล์ของเพลงก็เลยออกมาหลากหลายมาก
แล้วผมก็คิดว่าพี่แจจุงเนี่ยสุดยอดจริงๆนะ
เพราะงั้นก็เลยคิดว่าถ้าเราสามารถแต่งเพลงโดยที่เราใช้ความแตกต่างของเราสองคนแต่งเพลงไปได้เนี่ยก็คงดีมากเลยนะ
From Yuchun
Solo Comment For Yuchun
ตอนใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน 5คน แบบทงบังชินกิ ยูชอนจะเป็นพวกนอนดึก ตื่นสาย
แต่ไม่รู้ทำไมพอมาใช้ชีวิตด้วยกันแค่ 2คนแล้ว ยูชอนกลายเป็นพวกนอนเร็วตื่นแต่เช้าได้ก็ไม่รู้
ตื่นเช้ากว่าพี่อีกนะ! จะว่าไปจริงๆแล้ววันนี้ยูชอนก็เป็นคนปลุกพี่ให้มาทำงานนี่นะ (หัวเราะ)
ถึงยังไงพี่ก็ยังตกใจกับการนอนเร็วตื่นเร็วของยูชอนอยู่ดี!!
ว่าแต่...ทำไมยูชอนถึงกลายเป็นแบบนี้ได้ล่ะ??
พี่อยากให้ตอนที่ทำงานกับทงบังแล้ว ยูชอนก็ยังเป็นคนตื่นแต่เช้าแบบนี้ต่อไปนะ (หัวเราะ)
สิ่งที่คิดขึ้นมาได้หลังจากการทำงานด้วยกันคราวนี้คือ
ความสามารถในการแร็พของยูชอน! มันวิเศษมากจริงๆ
เพราะงั้นพี่จะแต่งเพลงที่ให้ยูชอนได้แร็พให้พี่ฟังมากขึ้นอีก
อ่า...แต่ว่าจะไปแล้วพี่ก็มีเรื่องที่ไม่พอใจนายอยู่เหมือนกันนะ
ก็เวลาที่พี่แต่งเพลงอยู่ ยูชอนก็จะโผล่เข้ามาในห้องแล้วก็แบบ
"พี่แจจุง แก้ตรงท่อนนี้ให้เป็นความรู้สึกแบบนี้ไว้ด้วยน้า~~"
บอกแบบนั้นแล้วก็หายวับไปจากห้องเฉยเลย
ทำแบบนั้นแล้ว เหมือนกับว่านายน่ะเป็นประธานบริษัท
แล้วพี่ก็เป็นลูกจ้างที่นั่งทำOTอยู่ยังไงก็ไม่รู้สิ (หัวเราะ)
From Jejung
Credits :: Miski@SoulMyc.co.nr
ห้ามขโมยไปข้างนอกเน้อ อ่านในนี้ คนแปลแปลด้วยความยากลำบากมว๊ากกกกกกกกก
ขอบคุณพี่มิซากิอีกครั้ง (กอด)
#1 By BodyB (114.128.113.56) on 2009-10-12 11:52